遇到支付問題請聯(lián)系客服:19921075275 | 官方QQ群:1034330872
查看完整曲譜
四季折の羽(四季折之羽)交響樂版
四季折の羽,中文名四季折之羽,動畫原版來自動畫,由電子歌姬鏡音雙子演唱,PV動畫由PIXIV上的相關(guān)人員制作,是一首感動人心的歌曲。主題是日本經(jīng)典童話鶴的報恩。2018年3月7日,在東京愛樂樂團的初音未來交響樂專輯中,收錄有《四季折の羽》的交響樂版本()。這是東京愛樂樂團于2017年在日本大阪舉辦的交響音樂會上,由日本編曲人巖崎井織以及小島理改編的版本。不過這首歌聽起來,就是坐在大客車里的感覺。舞い落ちる粉雪が 山の背を白く染める 飄然落下的細雪,將山脊染成了白色。寂れた村の あばら家で 在寂靜的村莊,簡陋的房子中。二人、身を寄せ合う 冬の夜 兩個人,在冬天的夜里相偎相依。「出會った日も、雪だった」 あなたが 微笑みつぶやく “相會的那天也是,在下著雪呢” 你微笑著的,在低聲說道。囲爐裏火に火照った顔を 大きな袖の影に隠した 將被圍爐中的火照的暖暖的臉,藏在大袖子的陰影中。春の訪れを 春天的來臨。息吹の歓び さえずる鳥達と 歌う 氣息的喜悅,整個鳥兒們在婉轉(zhuǎn)歌唱。「綺麗な聲だね」と あなたが言った “聲音真好聽” 你這樣說著。ただそれが、その言葉が、嬉しくて 只是那句,那句話,讓我無比歡喜。「いつか、綺麗な聲が出なくなっても。それでも、私を愛してくれますか?」 “如果有一天,我再也不能發(fā)出這么好聽的聲音了。就算那樣,你還會愛著我嗎?”「當たり前だよ」って 優(yōu)しく笑い 說著“那是當然的了”,你溫柔地露出了笑容。そっと 大きな手が頬を撫でた 輕輕地用寬厚的手掌撫摸著我的臉頰。青葉照る 夏の午後 あなたが病に倒れた 綠葉照著,夏天的午后,你因病而倒下。貧しい夫婦暮らしでは あなたを治す薬は 買えない 對于過著貧窮夫婦的日子來說,連能將你康復的良藥,也是買不起的。明くる日も 明くる日も 明天也好,后天也好。ただ、ひたすらに機を織る 只有一心一意的在織著布。儚き紅葉の葉のように 就像虛幻的紅葉的葉子一樣。あなたの命を、散らせはしない 不想讓你的生命就此消散。季節(jié)は流れて 季節(jié)在流轉(zhuǎn)。夏の終わりを告げる鈴蟲が リン、と鳴く 宣告著夏天結(jié)束的鈴蟲,發(fā)出了“鈴”的叫聲。「綺麗な指だね」と 傷だらけの手を握る “真漂亮的手指啊”,將滿是傷痕的手握住。その手が あまりにも冷たくて 那只手,十分的冰冷。「いつか綺麗な指がなくなっても。それでも私を愛してくれますか?」 “如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了。就算那樣,你還是愛著我嗎?”「當たり前だよ」って 咳き込みながら 說著“那是當然的了”,一邊還咳嗽著。痛む指を 大きな手が包んだ 寬厚的手掌,將疼痛的手指包住了。晝も夜も 機を織り続けて 白天也好晚上也好,在不斷地織著布。早く、早く、薬を買わなければ 快點,快點,如果能買到藥的話。もう少し、あと少し、紅葉が散る前に 再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前。この指が止まるまで この羽が、盡きるまで 直到這手指停下為止,直到這羽毛用完為止。嗚呼 落日の風 嗚呼,落日的風。無情に朽ちていく実の 無情的將枯朽的果實的。燈火を搖らし 落とす...... 燈火搖動著,吹落了......「いつか、私が人じゃなくなっても。あなたは、私を愛してくれますか?」 “如果有一天,我再也不是人類了。你還會,繼續(xù)愛著我嗎?”怖くて真実は告げられぬまま 因為害怕而一直不敢告知真相。そっと ひとり、最後の羽を折り 輕輕地,一個人,將最后的羽毛折下。「當たり前だよ」って 僕は笑い 說著“那是當然的了”,我們露出了笑容。翼を失くした君を抱きしめ、言った 將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說著。綺麗に羽ばたいた あの日の鶴を 那一天美麗的羽毛,在展翅高飛的仙鶴。ずっと、今でも覚えているよ 一直,直到今天依然在記著。そして 変わらず君を 愛しているよ...... 然后,我會繼續(xù)不變的,在深愛著你......注:此前該歌曲也有過中文填詞翻唱版本。一個是填詞者找她的好友腳腳翻唱的,另一個是另外一位UP主內(nèi)田小島做的洛天依以及言和的調(diào)教版本。由于原曲后面的部分為鏡音雙子的合唱,所以我們根據(jù)原曲中鏡音連的音效改為特殊效果演奏,以達到真正的演奏效果。因此,為了符合演奏要求,必須要用這種交響樂的版本。
展開
更多其他版本 更多
單翼之天使還上傳了 更多
1/10
x1.0
當前為預覽頁面,購買后查看全部
查看完整曲譜 >
曲譜報錯



評論共0條評論
精彩評論